Ο Αμερικανοσιωνιστής Μπλίνκεν: «Μην λέτε πατέρας, μητέρα, γιος, κόρη ».Εκτροπή και πολιτική ανωμαλία στην κυριολεξία! ΠΑΓΚΟΣΜΙΑ ΚΑΣΣΕΛΟΚΡΑΤΙΑ…
Αντιδράσεις για την εγκύκλιο πολιτικής ορθότητας ( ανωμαλίας) από τον Μπλίνκεν τον Εβραίο ΥΠΕΞ των ΗΠΑ.
Λέξεις που δεν παραπέμπουν σε φύλο και σεβασμό στην επιλογή των αντωνυμιών ζητά από το προσωπικό που διευθύνει ο υπουργός Εξωτερικών των ΗΠΑ.
Αν τα όρια της γλώσσας μας είναι τα όρια της συνείδησης μας σύμφωνα με Βίτγκενσταϊν αν επικρατήσει η ορολογία Μπλίνκεν κινδυνεύει η ανθρωπότητα με γενίκευση διαστροφής
Εν μέσω κρίσεων σε σχεδόν όλο τον πλανήτη, η προσοχή του υπουργού Εξωτερικών των ΗΠΑ στράφηκε στην ορθή χρήση των αντωνυμιών και την αποφυγή εκφράσεων που παραπέμπουν στα δύο φύλα, τονίζουν πολιτικοί του αντίπαλοι.
Με πρόσφατο εσωτερικό σημείωμα, ο Άντονι Μπλίνκεν έδωσε εντολή στους υπαλλήλους του Στέιτ Ντιπάρτμεντ να αποφεύγουν τη χρήση έμφυλων όρων όπως «μητέρα» και «πατέρας». Αυτά επιβάλουν και στις αποικίες τους μέσω των εισαγόμενων εντολοδόχων τους…
Η Ελλάδα σεξουαλική σκλάβα των ΗΠΑ..Γκουαντάναμο στο κλουβί … .
Το σημείωμα, που κυκλοφόρησε στις αρχές Φεβρουαρίου, τονίζει ότι το φύλο είναι κοινωνική κατασκευή (κοινωνική κατασκευή είναι ο ίδιος και μάλιστα αποτυχημένη εκδοχή) και ότι η ταυτότητα φύλου ενός ατόμου «μπορεί να αντιστοιχεί -ή και όχι- στο φύλο που του αποδίδεται κατά τη γέννηση».
Ακόμη, όπως αναφέρει η New York Post, ο Μπλίνκεν ενθάρρυνε τους συναδέλφους του στο Στέιτ Ντιπάρτμεντ να χρησιμοποιούν όποτε μπορούν «γλώσσα ουδέτερη ως προς το φύλο» για να δείχνουν σεβασμό και να αποφεύγουν παρεξηγήσεις. Πρότεινε επίσης στους εργαζομένους να προσδιορίζουν τις αντωνυμίες που προτιμούν (she/her, he/him, they/them και ze/zir) στα μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου και όταν συστήνονται σε συναντήσεις. ( εκτροπή και πολιτική ανωμαλία στην κυριολεξία)
Το να υποθέσει κανείς την ταυτότητα φύλου ενός ατόμου απλώς και μόνο βάσει της εμφάνισης ή του ονόματός του «μπορεί να είναι προβληματικό» και να μεταφέρει ένα «επιβλαβές μήνυμα αποκλεισμού», αναφέρει ο Μπλίνκεν.
Πρέπει ακόμη να αποφεύγονται όροι όπως «manpower» («ανθρώπινο δυναμικό»), «you guys» (που απευθύνεται σε άνδρες), «ladies and gentlemen» («κυρίες και κύριοι»), «son/daughter» («γιος/κόρη») και «husband/wife» («ο/η σύζυγος»).
Με τι θα μπορούσαν να αντικατασταθούν: «labor force» («εργατικό δυναμικό»), «everyone», «folks», «you all» («όλοι»), «parent» («γονέας»), «child» («παιδί»), «spouse or partner» («σύντροφος»).
«Όταν μιλάτε», συνεχίζουν οι συστάσεις, «αποφύγετε τη χρήση φράσεων όπως “γενναίοι άνδρες και γυναίκες στην πρώτη γραμμή”», προτείνοντας τη χρήση πιο συγκεκριμένων εκφράσεων όπως «γενναίοι πρώτοι ανταποκριτές, γενναίοι στρατιώτες ή γενναίοι πράκτορες του Στέιτ Ντιπάρτμεντ”».
«Με αυτά σπαταλά τον χρόνο του ο υπουργός Εξωτερικών την ώρα που καίγεται ο πλανήτης;» ρωτά η New York Post, που έχει γενικά αντιπολιτευτική στάση κατά της κυβέρνησης Μπάιντεν.
Το σχόλιο και συνεχίζει: «Κύριε υπουργέ, πρέπει να επικεντρωθείτε σε αυτά που πραγματικά έχουν σημασία για την προώθηση των συμφερόντων της Αμερικής στο εξωτερικό. Να μην επιπλήττετε τους υπαλλήλους σας ότι η ταυτότητα φύλου “μπορεί να είναι ρευστή, οπότε παραμείνετε συντονισμένοι και υποστηρικτικοί στις αλλαγές στις αντωνυμίες”».
dimpenews.com
Επιλεξτε να γινετε οι πρωτοι που θα εχετε προσβαση στην Πληροφορια του Stranger Voice