Το Ισραήλ χρησιμοποίησε “ένα νέο είδος όπλου», δήλωσε ανώτερος αξιωματούχος της Συρίας εναντίον της στρατιωτικής εγκατάστασης από την επίθεση της ισραηλινής Πολεμικής Αεροπορίας στο RT.
“Όταν συνέβη η έκρηξη αισθανθήκαμε σαν ένα σεισμό», είπε η πηγή, ο οποίος ήταν παρών κοντά στον τόπο επίθεση στα προάστια της Δαμασκού, την Κυριακή το πρωί.
“Στη συνέχεια, ένα γιγαντιαίο χρυσό μανιτάρι της φωτιάς εμφανίστηκε. Αυτό μας λέει ότι το Ισραήλ χρησιμοποίησε βλήματα απεμπλουτισμένου ουρανίου. ”
Το απεμπλουτισμένο ουράνιο είναι υποπροϊόν της διαδικασίας εμπλουτισμού του ουρανίου που δημιουργεί πυρηνικά όπλα, και χρησιμοποιήθηκε για πρώτη φορά από τις ΗΠΑ στον πόλεμο στον Κόλπο του 1991.
Σε αντίθεση με τα ραδιενεργά υλικά που χρησιμοποιούνται σε πυρηνικά όπλα, απεμπλουτισμένο ουράνιο δεν εκτιμάται για την εκρηκτικότητα του, αλλά και για την αντοχή του – είναι 2,5 φορές πιο πυκνό και χάλυβα – που του επιτρέπει να διεισδύσει βαριά προστασίας.
Χώρες που χρησιμοποιούν όπλα απεμπλουτισμένου ουρανίου επιμένουν ότι το υλικό είναι τοξικό, αλλά δεν είναι επικίνδυνα ραδιενεργό, εφ ‘όσον παραμένει έξω από το σώμα.
Η πηγή ισχυρίζεται, επίσης, την επίθεση – αν καταφέρει να χτυπήσει τα αντικείμενα που απευθύνονται – εξυπηρετείται περισσότερο από μια πολιτική από ό, τι ένα στρατιωτικό σκοπό.
“Αρκετές πολιτικό εργοστάσια και κτίρια καταστράφηκαν. Ο στόχος ήταν απλά μια συνηθισμένη αποθήκη όπλων. Ο βομβαρδισμός είναι ένα τελεσίγραφο για μας – δεν είχε καμία στρατηγική κίνητρο ».
Δυτικές πηγές πληροφοριών δήλωσε στα ΜΜΕ ότι οι απεργίες στοχευμένες μεταβιβάσεις όπλων από το λιβανικό κίνημα Χεζμπολάχ, η οποία διάκειται ευμενώς απέναντι στην κυβέρνηση του Σύρου προέδρου Μπασάρ Άσαντ.
«Δεν υπήρχε πολύτιμο εξοπλισμό στο χώρο. Ήταν όλα απομακρύνθηκε μετά από μια προηγούμενη επίθεση στην εγκατάσταση. Οι στρατιωτικές απώλειες από αυτή είναι αμελητέα. ”
Επιλεξτε να γινετε οι πρωτοι που θα εχετε προσβαση στην Πληροφορια του Stranger Voice
Τι μετάφραση του κώλου είναι αυτή ρε?
ωραια μεταφραση…..
γαμω την τεμπελια μου μεσα
Αρκετές πολιτικό εργοστάσια ??? χαχαχα!!!!1
Γιατί ο γράφων ξέχασε τη γλώσσα του? Ή μήπως μας φάγανε τα αυτόματα μέσα μετάφρασης που για απόδοση στα Ελληνικά είναι απλά σκουπίδια και αναποτελεσματικά.
Εγώ πως πρέπει να τον αποχαιρετίσω αμερικάνικα?
So long, take it easy!
Μετάφραση : Τόσο μακρύ, παρτο εύκολα!
Αριστοφάνης από το Bahrain.