21:28 - 20/03/2014

Διάλειμμα..μουσικο….

amsterntam


Σχόλια Αναγνωστών (9)

  1. 0
    0
    Dans le port d`Amsterdam ≈ Στο λιμάνι του Άμστερνταμ
    Y a des marins qui chantent ≈ Ναυτικοί τραγουδούν
    Les rêves qui les hantent ≈ Tα όνειρα που τους στοιχειώνουν
    Au large d`Amsterdam ≈ Ανοιχτά του Άμστερνταμ
    Dans le port d`Amsterdam ≈ Στο λιμάνι του Άμστερνταμ
    Y a des marins qui dorment ≈ Ναυτικοί κοιμούνται
    Comme des oriflammes ≈ Όπως τα λάβαρα
    Le long des berges mornes ≈ Στις θλιβερές αποβάθρες
    Dans le port d`Amsterdam ≈ Στο λιμάνι του Άμστερνταμ
    Y a des marins qui meurent ≈ Ναυτικοί πεθαίνουν
    Pleins de bière et de drames ≈ Γεμάτοι μπύρα και δράματα
    Aux premières lueurs ≈ Στις πρώτες αχτίδες του ήλιου
    Mais dans le port d`Amsterdam ≈ Αλλά στο λιμάνι του Άμστερνταμ
    Y a des marins qui naissent ≈ Ναυτικοί γεννιούνται
    Dans la chaleur épaisse ≈ Μέσα στην πηχτή ζέστη
    Des langueurs océanes ≈ Της νωθρότητας του ωκεανού



    Dans le port d`Amsterdam ≈ Στο λιμάνι του Άμστερνταμ
    Y a des marins qui mangent ≈ Ναυτικοί τρώνε
    Sur des nappes trop blanches ≈ Πάνω σε κατάλευκα τραπεζόμαντηλα
    Des poissons ruisselants ≈ Ψάρια που στάζουν λίπος
    Ils vous montrent des dents ≈ Και δείχνουν δόντια έτοιμα
    A croquer la fortune ≈ Να δαγκώσουν την τύχη
    A décroisser la lune ≈ Να ξεκρεμάσουν τη σελήνη
    A bouffer des haubans ≈ Να φάνε τα ξάρτια
    Et ça sent la morue ≈ Και ο μπακαλιάρος μυρίζει μέχρι
    Jusque dans le coeur des frites ≈ Τη καρδιά της τηγανιτής πατάτας
    Que leurs grosses mains invitent ≈ Που με τα χοντρά χέρια τους παραγγέλνουν
    A revenir en plus ≈ Να τους φέρουν ξανά
    Puis se lèvent en riant ≈ Μετά σηκώνονται γελώντας
    Dans un bruit de tempête ≈ Μέσα στον θόρυβο της θύελλας
    Referment leur braguette ≈ Κλείνουν το φερμουάρ τους
    Et sortent en rotant ≈ Και βγαίνουν με ρεψίματα

    Dans le port d`Amsterdam ≈ Στο λιμάνι του Άμστερνταμ
    Y a des marins qui dansent ≈ Ναυτικοί χορεύουν
    En se frottant la panse ≈ Τρίβοντας τις κοιλιές τους
    Sur la panse des femmes ≈ Στις κοιλιές των γυναικών
    Et ils tournent et ils dansent ≈ Και περιστρέφονται και χορεύουν
    Comme des soleils crachés ≈ Σαν ήλιοι που τους έχουν φτύσει
    Dans le son déchiré ≈ Μέσα στον σπαραγμένο ήχο
    D`un accordéon rance ≈ ενός μουχλιασμένου ακορντεόν
    Ils se tordent le cou ≈ Στρεβλώνουν το λαιμό τους
    Pour mieux s`entendre rire ≈ Για να ακούσουν καλύτερα το γέλιο τους
    Jusqu`à ce que tout à coup ≈ Ώσπου ξαφνικά
    L`accordéon expire ≈ Το ακορντεόν σβήνει
    Alors le geste grave ≈ Τότε με βαριές κινήσεις
    Alors le regard fier ≈ Τότε με περήφανο βλέμμα
    Ils ramènent leur batave ≈ Ξαναφέρνουν την Ολλανδέζα τους
    Jusqu`en pleine lumière ≈ Στο φως της μέρας

    Dans le port d`Amsterdam ≈ Στο λιμάνι του Άμστερνταμ
    Y a des marins qui boivent ≈ Ναυτικοί πίνουν
    Et qui boivent et reboivent ≈ Και πίνουν και ξαναπίνουν
    Et qui reboivent encore ≈ Και πίνουν ξανά
    Ils boivent à la santé ≈ Πίνουν στην υγειά
    Des putains d`Amsterdam ≈ Των πορνών του Άμστερνταμ
    De Hambourg ou d`ailleurs ≈ Του Αμβούργου ή απ’ αλλού
    Enfin ils boivent aux dames ≈ Στο φινάλε πίνουν στις γυναίκες
    Qui leur donnent leur joli corps ≈ Που τους δωρίζουν το ωραίο κορμί τους
    Qui leur donnent leur vertu ≈ Που τους δωρίζουν την αρετη τους
    Pour une pièce en or ≈ Για ένα νόμισμα χρυσό
    Et quand ils ont bien bu ≈ Κι όταν έχουν εντελώς μεθύσει
    Se plantent le nez au ciel ≈ Χώνουν τη μύτη τους στον ουρανό
    Se mouchent dans les étoiles ≈ Σκουπίζονται στα άστρα
    Et ils pissent comme je pleure ≈ Και κατουράνε όπως εγώ κλαίω
    Sur les femmes infidèles ≈ Πάνω στις άπιστες γυναίκες
    Dans le port d`Amsterdam ≈ Στο λιμάνι του Άμστερνταμ





    Αίολος..
  2. 0
    0
    Αιολος , ευχαριστω για τη μεταφραση . Να εισαι καλα .
  3. 0
    0
    ευχαριστούμε φιλε Αιολος!!

    Ηλιας φοιτητης
  4. 0
    0
    ILE AMSTERDAM. ΝΟΤΙΟ ΙΝΔΙΚΟ ΩΚΕΑΝΟ. ΣΤΟ ΧΑΡΤΗ ΔΙΑΦΟΡΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΟΤΑΝ ΚΑΝΕΙΣ ΖΟΥΜ
    Γ.Δ.
  5. 0
    0
    παραραμ παραραμ!!!!
  6. 0
    0
    θέλω το τηλέφωνο του ορθοδοντικού του.
  7. 0
    0
    [ ΠΟΥΛΟΠΟΥΛΟΣ …''ΤΑ ΦΙΛΙΑ ' ]…'' ΠΑΝΩ ΣΤΑ ΧΕΙΛΗ ΣΟΥ ΜΕΘΟΥΝ ΔΥΟ ΧΕΙΛΗ ΑΠΕΛΠΙΣΜΕΝΑ…ΜΕ ΤΑ ΦΙΛΙΑ ΨΑΧΝΟΥΝ ΝΑ ΒΡΟΥΝ ΤΑ ΧΡΟΝΙΑ ΤΑ ΧΑΜΕΝΑ . ΤΑ ΦΙΛΙΑ ΤΙ ΝΑ ΚΡΑΤΗΣΟΥΝ ΚΑΙ ΤΑ ΧΕΙΛΗ ΤΙ ΝΑ ΠΟΥΝ …ΓΙΑ ΤΑ ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΥ ΘΑ ΦΥΓΟΥΝ ΣΑΝ ΠΟΥΛΙΑ ΚΑΙ ΘΑ ΧΑΘΟΥΝ…ΜΕΣΑ ΣΤΑ ΜΑΤΙΑ ΜΕ ΡΩΤΟΥΝ ΔΥΟ ΜΑΤΙΑ ΔΑΚΡΥΣΜΕΝΑ…ΑΝ ΕΙΝΑΙ ΟΛΑ ΟΝΕΙΡΟ…ΚΑΙ ΤΑ ΦΙΛΙΑ ΧΑΜΕΝΑ.''….ΕΝΑ ΤΡΑΓΟΥΔΙ ΠΟΥ ΟΣΕΣ ΦΟΡΕΣ ΚΑΙ ΑΝ ΤΟ ΑΚΟΥΣΩ …ΠΑΝΤΑ ΤΑ ΜΑΤΙΑ ΜΟΥ ΒΟΥΡΚΩΝΟΥΝ …ΚΑΙ ΚΑΠΟΙΕΣ ΦΟΡΕΣ ΚΥΛΑΕΙ ΚΑΙ ΕΝΑ ΔΑΚΡΥ …ΓΙΑΝΝΗΣ-ΚΟΖΑΝΗ

Σχολιάστε

To e-mail σας δεν θα δημοσιευθεί